Non posso che rigirarvi immediatamente questa perla segnalatami dal buon vecchio Juan! A quanto pare Google, il deus-ex machina della rete, ha qualche pregiudizio verso le simpatiche appartenenti al gentil sesso. Provate infatti a tradurre dall’inglese all’italiano il termine bitch (che, per gli anglofobi, è uno dei tanti modi per definire una pulzella “di facili costumi“,”allegra“,”disinibita“,”confusa e felice” … insomma … uno zoccolone!). La risposta, disarmante, la troverete da soli: oppure la saprete aprendo la thumbnail a fianco. Un programmatore represso? Un filosofo mancato? Una persona che finalmente ha capito tutto dalla vita
? Chi mai avrà impostato questa traduzione? Lascio a voi ogni libera intepretazione!
marzo 15, 2007
MisoginGoooooooogle?
Post simili
- Content-aware advertising
- Trip to the moon
- Domande mediche cruciali
- Card games - Buco di culo
- not(Il Papa alla Sapienza)
- Il ministro ce l’ha duro!





…no comment…

ed io che usavo il traduttore di google per i miei acquisti su ebay…chissà come ho infamato la gente da cui acquistavo….ma lol

Ahahaahahhahhaha !
Ma chi lo vuole il web semantico ? Abbiamo gia tutta l’intelligenza artificiale che ci serve ! :P
auhhuahuauhauhauhauhhua che genio questo traduttore!

Il motore utilizzato da Google è effettivamente osceno, ma è rimasta ben poca roba nel panorama software a basso costo… Credo che l’errore sia indotto dal fatto che “bitch”, in inglese è la “femmina del cane”, la cagna.